译文
登临当年吴国和蜀(shu)国的(de)分界之处(荆州),在湖山黄昏下徘徊。
整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。
窗儿半掩,幽深的梦境朦(meng)胧迷茫,好像苏小小的歌声刚刚停歇,又好像才和神女欢会在高唐。夜风吹入轻罗帐,透过疏朗的窗棂,使人清爽,月光如水映照着纱窗,面前隐隐约约出现了她淡雅的形象,仿佛还能闻到她那兰麝般的余香。这一切都唤起我思量,本想不思量,又怎能不思量?
谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?
逐猎者把胡飞乱窜的野鸡们赶得惊跳逃窜,猎手们把那些狼狈窜跳的猎物在这片古老的丘陵地带上一扫而光。我就像挺拔而立的七叶莲,虽然(ran)独立孤行,但胸怀坦(tan)荡,品格高洁。
你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?
十步之内,稳杀一人,千里关隘,不可留行。
我暂时离开这里但是还会回来,按约定的日期与朋友一起隐居。
只有失去的少年心。
虽有满腹才学,却不被重用,无所施展。姑且借现实中的欢乐,忘掉人生的种种烦恼。何时能归隐田园,不为国事操劳,有琴可弹,有酒可饮,赏玩山水,就足够了。
北方的鸿雁悠(you)然自在,从太湖西畔随着白云飘浮。几座孤峰萧瑟愁苦,好像在商量黄昏是否下雨。
就算在长安市里买花载酒,富贵满足,又怎比得上在故乡家中,看见桃李花开,绿叶粉红一团团的喜悦心情?不怨春风吹得异乡人落泪,都因想家的情太深。相思难以表达,梦也无痕迹,只有归来那天才会真的如愿。
“魂啊回来吧!
注释
[3]京师:京城,指魏都洛阳。
133.姚:舜的姓,这里指舜的父亲。
204、汶(wèn)阳:春秋时鲁国地名。
①八声甘州:词牌名。源于唐大曲,又名《甘州》、《潇潇雨》。
228.讥:谏。王逸《章句》:“言妲己惑误于纣,不可复讥谏也。”
211.谗谄:指搬弄是非、奉承拍马的小人。谗,捏造黑白说人坏话。谄,阿谀奉承。服,用。