译文
请任意品尝各种食品。
昔者烈士击玉壶而悲歌,以倾吐吐心之踌躇,而惜其暮年将至。而今我三杯老酒下肚,拔剑对舞秋月,硕慨高咏,想起今后的(de)日子,不觉使(shi)人涕泪滂沱!想当年初接诏书之时,侍宴宫中,御筵上举杯朝贺,颂扬万乘之主,九重之内,嘲弄王公权贵于赤墀之上。朝见天子曾屡换飞龙之马,手中挥舞着御赐珊瑚玉鞭。我像东方朔一样,好像是天上的谪仙下凡,大隐于朝堂之内,而世人不识。我又像西施一样笑颦皆宜,大得君王恩宠。而丑女们却东施效颦,愈学愈丑。当是之时,我的得意和高兴,而今日却不同了。君王虽仍爱蛾眉之好,但无奈宫中妒女谗毁。我即使是西施一般的美人,也无法在宫中立足了。
金陵是帝王居住的城邑。从六朝以至南唐,全都是偏安一方,无法与当地山川所呈现的王气相适应。直到当今皇上,建国定都于此,才足以与之相当。从此声威教化所及,不因地分南北而有所阻隔;涵养精神和穆而清明,几乎与天道融为一体。即使一次巡游、一次娱乐,也想到怎样被天下后世效法。
为何终遭有易之难,落得只能放牧牛羊?
忽然间遭遇到世道突变,数年来亲自从军上前线。
东西南北四方土地,哪边更长哪边更多?
高高的昆仑山有常年不化的积雪,遥远的蓬莱岛有永不消失的清凉。
路上的积水减少,沙滩露出,霜降天空之晶。
王亥昏乱与弟共为淫虐,王亥被杀也正因如此。
苏秦身佩相印(yin)游说六国,六国从此以后走(zou)向灭亡;他因反复无常卖主求荣,最(zui)终逃(tao)不掉车裂的祸殃。
戴红巾报时官手执更筹报晓,更衣官才给皇帝送上翠云裘。
出生既已惊动上天,为何后嗣繁荣昌盛?
半夜沿着河堤冒着飞雪夹雨,受到府吏的驱使奔来又走去。
旁人把草堂错比成扬雄的草玄堂,我可是懒惰之人,也无心像扬雄那样作《解嘲》文章。
云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。
注释
⑸青毛骢(cōng)马:名马。参差钱:马身上的斑纹参差不齐。《尔雅·释畜》第十九:“青骊驎驒。”注云:“色有深浅,斑驳隐粼,今之连钱骢。”
24.〔闭〕用门闩插门。
其:代词,指黄鹤楼。
草具,粗劣的饭菜。具,供置,也能作酒肴。
⑶带露浓:挂满了露珠。
⑶罗帷:丝制帷幔。战国楚宋玉《风赋》:“跻于罗帷,经于洞房。”