译文
破额山前,美玉一般碧绿的江水向东而流;诗人啊(a),你竟像在(zai)遥远的地方站立船头。
眼(yan)前东风万里,依然如故,惟有中原沦陷,山河(he)破碎,半壁山河笼罩在一片落日馀晖中,尽管还有一线淡淡的红色,但毕竟已是日薄西山,黄昏将近了。
昨夜的酒力尚未消去,上马时尚需有人帮扶,清晨的凉风还没有把我吹醒。一路上但见碧瓦红檐,倒映在曲折的流水里,垂杨树掩映着渡口旁的驿亭。想当年曾在亭壁上题写诗句,如今墙上罩满了蛛网尘埃,墨色消淡,字迹已被青苔斑蚀得模糊不清。想过去未来的进退升沉,岁月如流水。我徘徊叹息,愁思如潮,久久难以平静。
不知(zhi)在明镜之中,是何处的秋霜落在了我的头上?秋浦(pu)的田舍老翁,为捕鱼而睡在水上的船中。
浑将军意气风发,决定出征万里以外;努力作战,准备了出行一年的计划。
一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?
石崇的金谷园中初春草色刚刚绿,象是他的一段思归曲。
南朝金陵兴盛的情景,而今谁还能记忆呢?江岸环绕着髻鬟似的山峰相对耸立。长江的大浪长年累月扑打这座孤独而寂寞的古城张着风帆的船正向遥远的天边驶去。
我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。
重重叠叠的山峰隔断了繁华喧闹的都市生活,更觉得年丰人寿在我们这个小村落。移居到想要去的人迹罕至之所,那里有窗口可以看到碧绿的山峰,还有屋后茂密的松柏一棵棵。种植那十年成材的树木,耕作那一年收获的谷物,都交给那些年轻人吧。老夫我所要做的,只是清早醒来,欣赏那将落的明月;醉饱之后,充分享受那山间的清风拂面而过。
我只要使自己清清白白地活着,怎会悔恨生就这美好的容颜?从此以后,承恩之事连梦也不复做了,还是自个儿簪花打扮,对着镜子好好地欣赏自己吧!
离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。
注释
2司马相如,西汉著名文学家
[6]属:通“嘱(zhǔ ),致意,此处引申为“劝酒”的意思。
⑻香茵:芳草地。
⑤淹留,停留。淹,滞留。
④扃:门上钮环,喻闭门,引申为闭眼。
⒃诚:诚然,确实。以:且,连词。武:威武。
⑤袂(mèi)红:红袖,指女子,情人。
[17] 尽取天下名士囚禁之:东汉桓帝时,宦官专权,一些名士如李膺等二百多人反对宦官被加上“诽讪朝廷”的罪名,逮捕囚禁。到灵帝时,李膺等一百多人被杀,六、七百人受到株连,历史上称为“党锢之祸”。