译文
如果不早立功名,史籍(ji)怎能写上您的名字?
沙土能把人烤烂,想要喝水却点滴皆无。
墓地兰(lan)花上凝聚的露珠,宛如她悲伤的泪眼。
白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有(you)什么意义?
千里飞蓬也飘(piao)出汉塞,北归大雁正翱翔云天。
忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,就马上停止唱歌,一声不响地站立在树旁。
过(guo)去的去了
他明知这一去不再回返,留下的姓名将万古长存。
暗处的秋虫一整(zheng)夜都在鸣叫着,
项脊轩,是过去的南阁楼。屋里只有一丈见方,可以容纳一个人居住。这座百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;我每次动书桌,环视四周没有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被阳光照到,白天过了中午(屋内)就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射(she)来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。我在庭院里随意地种(zhong)上兰花、桂树、竹子等草木,往日的栏杆,也增加了新的光彩。家中的(这里不翻译成”借来的”)书摆满了书架,我仰头高声吟诵诗歌,有时又静静地独自端坐,自然界的万物皆有声音;庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。农历十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹过影子摇动,可爱极了。
幽深的内室冬暖夏凉,即使严寒酷暑也不能侵犯。
明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。
大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!
如云发髻飘坠,凤钗在耳边低垂,浑身无力慵懒地斜倚在枕上。
在平台作客(ke)依然愁思不断,对酒高歌,即兴来一首《梁园歌》。
他们升空的倩影消失在彩云之中,箫声飘洒整个西秦。
注释
[3]紫塞:指长城。《文选》李善注:”崔貌《古今注》曰:秦所筑长城。土皆色紫。汉塞亦然。故称紫塞。”雁门:秦置郡名。在今山西西北。以上两句谓广陵南北通极远之地。
⑥杯盘:指酒食。草草:简单。
⑷天阶:露天的石阶。天,一作“瑶”。
⑼王子:王子乔。周灵王太子,名晋,传说擅长吹笙,这里指仙子。
⑷东南:一作“西南”。
④笙(shēng):簧管乐器,管为竹制,长短不一,有13至19根不等。