译文
长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一(yi)样。清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。
天空明月隐蔽在青青的桂花树丛,愁猿的哀啼笼罩着翠绿的枫林(lin)。
神情憔悴,面容丑陋,不足以谈论风云大事。
世人和我一样辛苦地被明天所累,一年年过去马上就会老。
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟(niao)此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没(mei)有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
在这芬芳艳美的春天,银杏树一片翠绿,凄清的夜里,传来了子规的哀啼。
十(shi)个人中有九个人是可以用白眼相向的,最没有用处的就是书生。
朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙在右面奔行跃动。
整日可以听到笛声、琴声,这是多么自在啊。
隐居深山般遁世高蹈,时值春寒(han)冷峭景凋零。
运行万里而来的瞿塘峡的月亮,今春以来已经是第六次出现上弦月了。
当年春风下观赏桃李共饮美酒,江湖落魄,一别已是十年,常对着孤灯听着秋雨思念着你。
岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。
征行逢此佳景,惊喜之情顿生。自觉春思渺然,赏心自得,其中佳趣,莫可言传。
注释
(1)兰溪:兰溪江,也称兰江,浙江富春江上游一支流,在今浙江省兰溪市西南。棹(zhào)歌:船家摇橹时唱的歌。
⒂九重:代指皇宫,因天子有九重门。真龙、古人称马高八尺为龙,这里喻所画的玉花骢。
⑶《说文》:“陂,阪也。”
48.涌泉:奔涌的泉水。推移:浪涛翻滚向前。
⑸授简索句:给纸索取诗调。简:纸。
175. 欲:将要。
(7)镜湖:在浙江绍兴会稽山的北麓,方圆三百余里。贺知章的故乡就在镜湖边上。