译文
一张宝弓号落雁,又配百支金花箭。
鸷鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降(jiang)临而伤心哀鸣。
像东风吹散千树繁花一样,又吹得烟火(huo)纷(fen)纷,乱落如雨。豪华的马车满路芳香。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐西斜,一夜(ye)鱼龙灯飞舞笑语喧哗。
戏谑放荡看视万古贤人,以为那不过是儿童闹剧。
The tide flat, broad between the two sides of the water, happened to hoist heavy.
昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。
他的母亲说:“(你)能够这样做吗?(那么我)和你一起隐居。”便(一直)隐居到死去。
孤鸿号外野,孤鸿(天鹅)在野外哀号。
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。
悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。翻译二
身上的明珠闪闪发光(guang),珊瑚和宝珠点缀其间。
男子汉当以国事为重,从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。
暮色苍茫,更觉前行山路遥远。天寒地冻,倍觉投宿人家清贫。
也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。
我所思念的美人在泰山。想追随(我)所思念的人,但泰山支脉艰险(阻止我不得亲近美人)。侧身向东望眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我金错刀,(我)以什么来报答呢?(我有)琼英美玉。但是道路悠远使我徘徊不安。为何(我)总是不能绝念,总是心意烦乱呢?
春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤。
到如今年纪老(lao)没了筋力,
面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。
注释
10、顾不如:难道还不如。顾,难道。
④乱鸥:群鸥乱飞。
⑸独:唯一,特地。回:量词。
⑻承恩:获得皇帝的恩宠:南薰殿,唐宫殿名。
⑸北凉:似误,应作北京,唐代称太原为北京。
10.宛:宛然,好像。
小集:此指小宴。