译文
仙人为我抚顶,结(jie)受长生命符。
作客异乡,年关已经临近;边防前线,战争还在进行(xing)。
潼关函谷关捍卫皇帝宫殿,国命悬于哥舒翰一身(shen)。
这美丽的人儿是徐飞琼身边的女伴,偶然离开了居住的天宫,流落人间,久久没有返回神仙的行列。随意的梳妆打扮,寻常的言语,却因为天生难自弃的姝丽,身边的女子都花容失色,无心争艳。想要把伊人比作珍贵的花朵,又害怕旁人笑话我,如此美丽的女子想要用花来形容,谈何容易?仔细想想,数不尽的奇花异草,都只是深红浅白的单调颜色而已。千种娇媚,万种风情,怎么比得上这眼前的女子,集各种世间的美丽于一身,万分宠爱,万分艳羡。
你能不能多待几(ji)天再回去?怕山上的瑶草会衰歇吗?
我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。
夜静月黑雁群飞得很高,单于趁黑夜悄悄地逃窜。
魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地。
他们个个割面(mian),请求雪耻上前线,
自从高宗皇帝南渡之后,有几个人能真正称得上是治国的行家里手?中原沦陷区的父老乡亲期盼北伐,翘首眺望,南渡的士大夫们也慨叹山河破碎,国土沦陷,半壁河山至今依(yi)旧。而那些清谈家们面对大片国土丧失,何曾把收复失地、挽救危局、统一国家放在心上?算起来,我为平定金兵,戎马倥惚,已征战了万里之遥。横枪立马把金人赶(gan)走,建功立业,报效祖国,留名青史,这才是真正读书人的事业。韩元吉啊,你是否明白这一点呢?
历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。
春天过去,可是依旧有许多花草争奇斗艳,人走近,可是鸟却依然没有被惊动。
注释
曷﹕何,怎能。
(它的枝干)中间贯通,外表笔直,
④狂:狂妄的人。且(jū居):助词。一说拙、钝也。
137.极:尽,看透的意思。
貂蝉:即貂蝉冠,三公、亲王在侍奉天子祭祀或参加大朝时穿戴。貂蝉贵客:这里实指当朝权贵王炎。