译文
终于被这(zhe)片浮云挡住啊,下面就黑暗不(bu)见光彩。
良驹驰骋欲马不停蹄,人心留恋而车不转毂。
本想求得奴隶伊尹,如何却又能(neng)得贤淑美妻?
鲁地酒薄难使人醉,齐歌情浓徒然向谁。
你身怀美玉而不露,心有高才而不显。
还是起(qi)床吧。先打开你的眼睛(jing),她的眼睛,万物已为我备好,少女的眼睛才缓缓打开。
渐渐觉得自己和那些狂放的朋友们日益衰颓,绝少欢乐,却无奈仍被相思之情所(suo)缠绕。当年的爱情,别后的情书,这些东西最能萦绕我的心。我知道,我的亲人也在长久地思念我,只等明年春(chun)天,蔷薇花谢的时候,我就回去和她团聚。想在梦中见到我的情人,但还没有睡着,含霜的夜晚已经过去,天又亮了。
没有人知道道士的去向,
(他说)“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
这分别的地方,有楼台,紧靠着又高又陡的江岸;有洲诸,很长很长,长得要跟远天连起来。
但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。
何况我曾经堕入胡尘(困陷长安),等到回家,头发已经尽是花白了。
注释
君:即秋风对作者的称谓。
(20)李斯:战国时楚国人。秦始皇时任廷尉、丞相。他对秦统一天下起过重要作用。有《谏逐客书》。
10. 终:终老,终其天年。
⒃疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。
⑶拊:拍。
20.忼(kang1慷)慨:同"慷慨"。
3.之行:之,助词取消句子之间的独立性。行,施行
⑹萧郎:原指梁武帝萧衍,南朝梁的建立者,风流多才,在历史上很有名气。后成为诗词中习用语,泛指女子所爱恋的男子。这里是作者自谓。