译文
我苦苦地写了一辈子诗歌,可叹至今还没有遇到一个知音。
如同囚犯般寄居外地也许会耽误终生。
幽深的内室冬暖夏凉,即使严寒酷(ku)暑也不能(neng)侵犯。
他把家迁徙到了城郭(guo)一带,乡(xiang)间小路通向桑麻的地方。近处篱笆边都种上了菊花,秋天到了却尚未见它开放。
做官做到将相,富贵之后返回故乡,这从人情上说是(shi)光荣的,从古到今都是这样啊。
堂堂大元朝(chao),贪官污吏当(dang)权。河水泛滥成灾,新钞大量印造,货币迅速贬值,民不聊生,引起了红巾军(jun)千万人起义。苛捐杂税繁杂苛刻,刑法太重,百姓怨声载道。都到了人吃人的地步,钱换钱,什么时候见过这种情形?奸人做了官,做官的又都是贪官污吏,贤明的人得不到重用。悲哀啊真是可怜!
山中春雨一夜未停,树丛梢头流淌百泉。
悠扬的曲调飞入天空紫云中,如泣如诉却见不到心中的爱人。
想到国事家事,愁得我双鬓灰白;白白地耗费朝廷俸禄,我心中感(gan)到羞耻难当。
将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰天痛哭。
面对离酒慷慨高歌挥舞长剑,耻如一般游子模样满脸离愁。
满腹离愁又被晚钟勾起。
临水却不敢看我的倒影,是因为害怕容颜已变改。
秦穆公的乖乖女,喜欢吹玉箫,吟弄天上之春。
我登上小船仰望明朗的秋月,徒然地怀想起东晋谢尚将军。
注释
⑴偶成:偶然写成。
②绮(qǐ)窗:雕画花纹的窗户。
[33]亭长:刘邦曾经做过泗上亭长。秦制。十里为亭,十亭为乡。耽(dan):沉溺,迷恋。
21、三五之夜:农历每月十五的夜晚。
(84)之:代词,代与诸葛亮关系变好这件事。
③杨花:柳絮。愁杀:愁绪满怀。杀,形容愁的程度之深。